034 Czech negative conditional --> English negative indicativeThis is a featured page

There is a strong tendency in Czech to use the conditional to detail an inexistent situation introduced in a subordinate clause, whereas English often does this with the indicative.
Nase zkusebny nejsou zpochybnovany, ani nejsou signaly, ze by nase vyrobky neodpovidaly normam, nebo ze by u nich byla shoda prohlasena nepravdive. No aspersions are being cast on Czech laboratories, nor are there any indications that our products fail to comply with standards, or that they are incorrectly being declared compliant.
(‘might’ could also be used here)


zehrovak
zehrovak
Latest page update: made by zehrovak , Jul 21 2007, 3:52 PM EDT (about this update About This Update zehrovak Edited by zehrovak

86 words added

view changes

- complete history)
Keyword tags: None
More Info: links to this page

Anonymous  (Get credit for your thread)


There are no threads for this page.  Be the first to start a new thread.